Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Turco - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoTurco

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
Testo
Aggiunto da hwo4286
Lingua originale: Russo

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
Note sulla traduzione
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

Titolo
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
Traduzione
Turco

Tradotto da Voice_M
Lingua di destinazione: Turco

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 22 Settembre 2008 17:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Settembre 2008 20:53

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin