Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Turc - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusTurc

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
Text
Enviat per hwo4286
Idioma orígen: Rus

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
Notes sobre la traducció
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

Títol
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
Traducció
Turc

Traduït per Voice_M
Idioma destí: Turc

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 22 Setembre 2008 17:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Setembre 2008 20:53

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin