Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Turski - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
Tekst
Podnet od hwo4286
Izvorni jezik: Ruski

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
Napomene o prevodu
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

Natpis
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
Prevod
Turski

Preveo Voice_M
Željeni jezik: Turski

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 22 Septembar 2008 17:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Septembar 2008 20:53

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin