Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Turco - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoTurco

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
Texto
Enviado por hwo4286
Língua de origem: Russo

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
Notas sobre a tradução
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

Título
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
Tradução
Turco

Traduzido por Voice_M
Língua alvo: Turco

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 22 Setembro 2008 17:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Setembro 2008 20:53

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin