Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-ترکی - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیترکی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
متن
hwo4286 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
ملاحظاتی درباره ترجمه
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

عنوان
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
ترجمه
ترکی

Voice_M ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 22 سپتامبر 2008 17:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 سپتامبر 2008 20:53

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin