Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Grecki - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Tekst
Wprowadzone przez
iremu
Język źródłowy: Turecki
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Tytuł
Άφησα...
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
sofibu
Język docelowy: Grecki
Άφησα πίσω το παÏελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμÎνος/η οÏτε και ÎµÏƒÏ Î¸Î± είσαι ευτυχισμÎνος/η
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
reggina
- 30 Wrzesień 2008 22:58
Ostatni Post
Autor
Post
14 Wrzesień 2008 19:19
Mideia
Liczba postów: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?
CC:
FIGEN KIRCI
14 Wrzesień 2008 19:58
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.