쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-그리스어 - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
본문
iremu
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
제목
Άφησα...
번역
그리스어
sofibu
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Άφησα πίσω το παÏελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμÎνος/η οÏτε και ÎµÏƒÏ Î¸Î± είσαι ευτυχισμÎνος/η
reggina
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 30일 22:58
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 14일 19:19
Mideia
게시물 갯수: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?
CC:
FIGEN KIRCI
2008년 9월 14일 19:58
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.