Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-그리스어 - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어이탈리아어그리스어크로아티아어

제목
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
본문
iremu에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın

제목
Άφησα...
번역
그리스어

sofibu에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Άφησα πίσω το παρελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμένος/η ούτε και εσύ θα είσαι ευτυχισμένος/η
reggina에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 30일 22:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 14일 19:19

Mideia
게시물 갯수: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?

CC: FIGEN KIRCI

2008년 9월 14일 19:58

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.