الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-يونانيّ - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
نص
إقترحت من طرف
iremu
لغة مصدر: تركي
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
عنوان
Άφησα...
ترجمة
يونانيّ
ترجمت من طرف
sofibu
لغة الهدف: يونانيّ
Άφησα πίσω το παÏελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμÎνος/η οÏτε και ÎµÏƒÏ Î¸Î± είσαι ευτυχισμÎνος/η
آخر تصديق أو تحرير من طرف
reggina
- 30 أيلول 2008 22:58
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
14 أيلول 2008 19:19
Mideia
عدد الرسائل: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?
CC:
FIGEN KIRCI
14 أيلول 2008 19:58
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.