Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Gresk - geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Tekst
Skrevet av
iremu
Kildespråk: Tyrkisk
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Tittel
Άφησα...
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
sofibu
Språket det skal oversettes til: Gresk
Άφησα πίσω το παÏελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμÎνος/η οÏτε και ÎµÏƒÏ Î¸Î± είσαι ευτυχισμÎνος/η
Senest vurdert og redigert av
reggina
- 30 September 2008 22:58
Siste Innlegg
Av
Innlegg
14 September 2008 19:19
Mideia
Antall Innlegg: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?
CC:
FIGEN KIRCI
14 September 2008 19:58
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.