Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Greqisht - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Tekst
Prezantuar nga
iremu
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Titull
Άφησα...
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
sofibu
Përkthe në: Greqisht
Άφησα πίσω το παÏελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμÎνος/η οÏτε και ÎµÏƒÏ Î¸Î± είσαι ευτυχισμÎνος/η
U vleresua ose u publikua se fundi nga
reggina
- 30 Shtator 2008 22:58
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Shtator 2008 19:19
Mideia
Numri i postimeve: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?
CC:
FIGEN KIRCI
14 Shtator 2008 19:58
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.