Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Griechisch - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Text
Übermittelt von
iremu
Herkunftssprache: Türkisch
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Titel
Άφησα...
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
sofibu
Zielsprache: Griechisch
Άφησα πίσω το παÏελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμÎνος/η οÏτε και ÎµÏƒÏ Î¸Î± είσαι ευτυχισμÎνος/η
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
reggina
- 30 September 2008 22:58
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
14 September 2008 19:19
Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?
CC:
FIGEN KIRCI
14 September 2008 19:58
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.