Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Гръцки - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Текст
Предоставено от
iremu
Език, от който се превежда: Турски
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Заглавие
Άφησα...
Превод
Гръцки
Преведено от
sofibu
Желан език: Гръцки
Άφησα πίσω το παÏελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμÎνος/η οÏτε και ÎµÏƒÏ Î¸Î± είσαι ευτυχισμÎνος/η
За последен път се одобри от
reggina
- 30 Септември 2008 22:58
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Септември 2008 19:19
Mideia
Общо мнения: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?
CC:
FIGEN KIRCI
14 Септември 2008 19:58
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.