Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Греческий - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Tекст
Добавлено
iremu
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Статус
Άφησα...
Перевод
Греческий
Перевод сделан
sofibu
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Άφησα πίσω το παÏελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμÎνος/η οÏτε και ÎµÏƒÏ Î¸Î± είσαι ευτυχισμÎνος/η
Последнее изменение было внесено пользователем
reggina
- 30 Сентябрь 2008 22:58
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Сентябрь 2008 19:19
Mideia
Кол-во сообщений: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?
CC:
FIGEN KIRCI
14 Сентябрь 2008 19:58
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.