Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski-Turecki - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Tekst
Wprowadzone przez
Isaura
Język źródłowy: Portugalski
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Tytuł
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Turecki
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
FIGEN KIRCI
- 29 Wrzesień 2008 10:13
Ostatni Post
Autor
Post
24 Wrzesień 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Wrzesień 2008 15:38
turkishmiss
Liczba postów: 2132
I would like to know you.
29 Wrzesień 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
seni tanımayı isterim
29 Wrzesień 2008 10:09
turkishmiss
Liczba postów: 2132
edit done thank you