Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Turco - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Testo
Aggiunto da
Isaura
Lingua originale: Portoghese
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Titolo
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Traduzione
Turco
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 29 Settembre 2008 10:13
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Settembre 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Settembre 2008 15:38
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I would like to know you.
29 Settembre 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
seni tanımayı isterim
29 Settembre 2008 10:09
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
edit done thank you