Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès-Turc - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Text
Enviat per
Isaura
Idioma orígen: Portuguès
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Títol
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Traducció
Turc
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Turc
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 29 Setembre 2008 10:13
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Setembre 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Setembre 2008 15:38
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
I would like to know you.
29 Setembre 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
seni tanımayı isterim
29 Setembre 2008 10:09
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
edit done thank you