Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Τουρκικά - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Isaura
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
τίτλος
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 29 Σεπτέμβριος 2008 10:13
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Σεπτέμβριος 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Σεπτέμβριος 2008 15:38
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I would like to know you.
29 Σεπτέμβριος 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
seni tanımayı isterim
29 Σεπτέμβριος 2008 10:09
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
edit done thank you