Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Турски - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Текст
Предоставено от
Isaura
Език, от който се превежда: Португалски
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Заглавие
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Превод
Турски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Турски
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 29 Септември 2008 10:13
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Септември 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Септември 2008 15:38
turkishmiss
Общо мнения: 2132
I would like to know you.
29 Септември 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
seni tanımayı isterim
29 Септември 2008 10:09
turkishmiss
Общо мнения: 2132
edit done thank you