Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză-Turcă - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Text
Înscris de
Isaura
Limba sursă: Portugheză
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Titlu
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Traducerea
Turcă
Tradus de
turkishmiss
Limba ţintă: Turcă
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Validat sau editat ultima dată de către
FIGEN KIRCI
- 29 Septembrie 2008 10:13
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Septembrie 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Septembrie 2008 15:38
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
I would like to know you.
29 Septembrie 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
seni tanımayı isterim
29 Septembrie 2008 10:09
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
edit done thank you