Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski-Turski - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Tekst
Podnet od
Isaura
Izvorni jezik: Portugalski
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Natpis
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Prevod
Turski
Preveo
turkishmiss
Željeni jezik: Turski
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Poslednja provera i obrada od
FIGEN KIRCI
- 29 Septembar 2008 10:13
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Septembar 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Septembar 2008 15:38
turkishmiss
Broj poruka: 2132
I would like to know you.
29 Septembar 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
seni tanımayı isterim
29 Septembar 2008 10:09
turkishmiss
Broj poruka: 2132
edit done thank you