Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português-Turco - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Texto
Enviado por
Isaura
Língua de origem: Português
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Título
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Tradução
Turco
Traduzido por
turkishmiss
Língua alvo: Turco
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 29 Setembro 2008 10:13
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Setembro 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Setembro 2008 15:38
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
I would like to know you.
29 Setembro 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
seni tanımayı isterim
29 Setembro 2008 10:09
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
edit done thank you