Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués-Turco - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Texto
Propuesto por
Isaura
Idioma de origen: Portugués
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Título
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Traducción
Turco
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Turco
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 29 Septiembre 2008 10:13
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Septiembre 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Septiembre 2008 15:38
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I would like to know you.
29 Septiembre 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
seni tanımayı isterim
29 Septiembre 2008 10:09
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
edit done thank you