Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Turc - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Texte
Proposé par
Isaura
Langue de départ: Portugais
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Titre
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Traduction
Turc
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Dernière édition ou validation par
FIGEN KIRCI
- 29 Septembre 2008 10:13
Derniers messages
Auteur
Message
24 Septembre 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Septembre 2008 15:38
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I would like to know you.
29 Septembre 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
seni tanımayı isterim
29 Septembre 2008 10:09
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
edit done thank you