Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português europeu-Turco - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Texto
Enviado por
Isaura
Idioma de origem: Português europeu
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Título
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Tradução
Turco
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Turco
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Último validado ou editado por
FIGEN KIRCI
- 29 Setembro 2008 10:13
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Setembro 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 Setembro 2008 15:38
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
I would like to know you.
29 Setembro 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
seni tanımayı isterim
29 Setembro 2008 10:09
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
edit done thank you