Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Portugees-Turks - Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Adorei conhece-te, és uma pessoa muito especial.
Tekst
Opgestuurd door
Isaura
Uitgangs-taal: Portugees
Adorei conhecer-te, és uma pessoa muito especial.
Titel
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Vertaling
Turks
Vertaald door
turkishmiss
Doel-taal: Turks
Seni tanımayı isterim, çok özel bir kişisin.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
FIGEN KIRCI
- 29 september 2008 10:13
Laatste bericht
Auteur
Bericht
24 september 2008 15:36
FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
I need a bridge for 'Seni taniÅŸmayi beÄŸenecektim'.
'seni tanımayı isterdim?' or 'seninle tanışmayı isterim?'
24 september 2008 15:38
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I would like to know you.
29 september 2008 10:06
FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
seni tanımayı isterim
29 september 2008 10:09
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
edit done thank you