Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - ich kenne nicht.ich sehe dich dochObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Wyrażenie - Życie codzienne Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | ich kenne nicht.ich sehe dich doch | | Język źródłowy: Niemiecki
Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch. | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez dilbeste | Język docelowy: Turecki
Bilmiyorum, ama görüyorum seni. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 19 Październik 2008 15:42
Ostatni Post | | | | | 15 Październik 2008 08:38 | | | Bilmiyorum ama görüyorum seni. | | | 16 Październik 2008 23:50 | | | ...ama seni görüyorum' daha doÄŸru olur...
asıl metinde kesin öyle mi? CC: dilbeste merdogan | | | 17 Październik 2008 15:03 | | | | | | 18 Październik 2008 11:35 | | | Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ??? | | | 18 Październik 2008 15:01 | | | belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise. | | | 18 Październik 2008 15:02 | | | ÅŸimdi farkettim, merdogan da aynını önermiÅŸ... | | | 19 Październik 2008 09:39 | | | Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..
(hankisi dogru artik aklim karisti ) | | | 19 Październik 2008 15:42 | | | tek karıştıran sen deÄŸilsin düzelttim. |
|
|