Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiTureckiPortugalski

Kategoria Wyrażenie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
Tekst
Wprowadzone przez kaan_bo
Język źródłowy: Niemiecki

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
Uwagi na temat tłumaczenia
corrected <italo>

Tytuł
Bilmiyorum ama ...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez dilbeste
Język docelowy: Turecki

Bilmiyorum, ama görüyorum seni.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 19 Październik 2008 15:42





Ostatni Post

Autor
Post

15 Październik 2008 08:38

merdogan
Liczba postów: 3769
Bilmiyorum ama görüyorum seni.

16 Październik 2008 23:50

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi?

CC: dilbeste merdogan

17 Październik 2008 15:03

didosch
Liczba postów: 12
seni tanımıyoru

18 Październik 2008 11:35

dilbeste
Liczba postów: 267
Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ???

18 Październik 2008 15:01

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise.

18 Październik 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş...

19 Październik 2008 09:39

dilbeste
Liczba postów: 267
Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..

(hankisi dogru artik aklim karisti )

19 Październik 2008 15:42

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
tek karıştıran sen değilsin düzelttim.