Traducción - Alemán-Turco - ich kenne nicht.ich sehe dich dochEstado actual Traducción
Categoría Expresión - Cotidiano Esta petición de traducción es "sólo el significado" | ich kenne nicht.ich sehe dich doch | | Idioma de origen: Alemán
Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch. | Nota acerca de la traducción | |
|
| | | Idioma de destino: Turco
Bilmiyorum, ama görüyorum seni. |
|
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 19 Octubre 2008 15:42
Último mensaje | | | | | 15 Octubre 2008 08:38 | | | Bilmiyorum ama görüyorum seni. | | | 16 Octubre 2008 23:50 | | | ...ama seni görüyorum' daha doÄŸru olur...
asıl metinde kesin öyle mi? CC: dilbeste merdogan | | | 17 Octubre 2008 15:03 | | | | | | 18 Octubre 2008 11:35 | | | Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ??? | | | 18 Octubre 2008 15:01 | | | belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise. | | | 18 Octubre 2008 15:02 | | | şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş... | | | 19 Octubre 2008 09:39 | | | Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..
(hankisi dogru artik aklim karisti ) | | | 19 Octubre 2008 15:42 | | | tek karıştıran sen değilsin düzelttim. |
|
|