Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनतुर्केलीपोर्तुगाली

Category Expression - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
हरफ
kaan_boद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
corrected <italo>

शीर्षक
Bilmiyorum ama ...
अनुबाद
तुर्केली

dilbesteद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Bilmiyorum, ama görüyorum seni.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 अक्टोबर 19日 15:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 15日 08:38

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Bilmiyorum ama görüyorum seni.

2008年 अक्टोबर 16日 23:50

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi?

CC: dilbeste merdogan

2008年 अक्टोबर 17日 15:03

didosch
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
seni tanımıyoru

2008年 अक्टोबर 18日 11:35

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ???

2008年 अक्टोबर 18日 15:01

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise.

2008年 अक्टोबर 18日 15:02

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş...

2008年 अक्टोबर 19日 09:39

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..

(hankisi dogru artik aklim karisti )

2008年 अक्टोबर 19日 15:42

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
tek karıştıran sen değilsin düzelttim.