Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Turkų - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųTurkųPortugalų

Kategorija Išsireiškimai - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
Tekstas
Pateikta kaan_bo
Originalo kalba: Vokiečių

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
Pastabos apie vertimą
corrected <italo>

Pavadinimas
Bilmiyorum ama ...
Vertimas
Turkų

Išvertė dilbeste
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Bilmiyorum, ama görüyorum seni.
Validated by FIGEN KIRCI - 19 spalis 2008 15:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 spalis 2008 08:38

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Bilmiyorum ama görüyorum seni.

16 spalis 2008 23:50

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi?

CC: dilbeste merdogan

17 spalis 2008 15:03

didosch
Žinučių kiekis: 12
seni tanımıyoru

18 spalis 2008 11:35

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ???

18 spalis 2008 15:01

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise.

18 spalis 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş...

19 spalis 2008 09:39

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..

(hankisi dogru artik aklim karisti )

19 spalis 2008 15:42

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
tek karıştıran sen değilsin düzelttim.