Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Turco - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoTurcoPortoghese

Categoria Espressione - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
Testo
Aggiunto da kaan_bo
Lingua originale: Tedesco

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
Note sulla traduzione
corrected <italo>

Titolo
Bilmiyorum ama ...
Traduzione
Turco

Tradotto da dilbeste
Lingua di destinazione: Turco

Bilmiyorum, ama görüyorum seni.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 19 Ottobre 2008 15:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Ottobre 2008 08:38

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Bilmiyorum ama görüyorum seni.

16 Ottobre 2008 23:50

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi?

CC: dilbeste merdogan

17 Ottobre 2008 15:03

didosch
Numero di messaggi: 12
seni tanımıyoru

18 Ottobre 2008 11:35

dilbeste
Numero di messaggi: 267
Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ???

18 Ottobre 2008 15:01

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise.

18 Ottobre 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş...

19 Ottobre 2008 09:39

dilbeste
Numero di messaggi: 267
Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..

(hankisi dogru artik aklim karisti )

19 Ottobre 2008 15:42

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
tek karıştıran sen değilsin düzelttim.