Traducció - Alemany-Turc - ich kenne nicht.ich sehe dich dochEstat actual Traducció
Categoria Expressió - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ich kenne nicht.ich sehe dich doch | | Idioma orígen: Alemany
Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch. | | |
|
| | | Idioma destí: Turc
Bilmiyorum, ama görüyorum seni. |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 19 Octubre 2008 15:42
Darrer missatge | | | | | 15 Octubre 2008 08:38 | | | Bilmiyorum ama görüyorum seni. | | | 16 Octubre 2008 23:50 | | | ...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi? CC: dilbeste merdogan | | | 17 Octubre 2008 15:03 | | | | | | 18 Octubre 2008 11:35 | | | Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ??? | | | 18 Octubre 2008 15:01 | | | belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise. | | | 18 Octubre 2008 15:02 | | | şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş... | | | 19 Octubre 2008 09:39 | | | Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..
(hankisi dogru artik aklim karisti ) | | | 19 Octubre 2008 15:42 | | | tek karıştıran sen değilsin düzelttim. |
|
|