Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Türkisch - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschTürkischPortugiesisch

Kategorie Ausdruck - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
Text
Übermittelt von kaan_bo
Herkunftssprache: Deutsch

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
Bemerkungen zur Übersetzung
corrected <italo>

Titel
Bilmiyorum ama ...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von dilbeste
Zielsprache: Türkisch

Bilmiyorum, ama görüyorum seni.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 19 Oktober 2008 15:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Oktober 2008 08:38

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Bilmiyorum ama görüyorum seni.

16 Oktober 2008 23:50

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi?

CC: dilbeste merdogan

17 Oktober 2008 15:03

didosch
Anzahl der Beiträge: 12
seni tanımıyoru

18 Oktober 2008 11:35

dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ???

18 Oktober 2008 15:01

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise.

18 Oktober 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş...

19 Oktober 2008 09:39

dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..

(hankisi dogru artik aklim karisti )

19 Oktober 2008 15:42

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
tek karıştıran sen değilsin düzelttim.