Übersetzung - Deutsch-Türkisch - ich kenne nicht.ich sehe dich dochmomentaner Status Übersetzung
Kategorie Ausdruck - Tägliches Leben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | ich kenne nicht.ich sehe dich doch | | Herkunftssprache: Deutsch
Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch. | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| | ÜbersetzungTürkisch Übersetzt von dilbeste | Zielsprache: Türkisch
Bilmiyorum, ama görüyorum seni. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 19 Oktober 2008 15:42
Letzte Beiträge | | | | | 15 Oktober 2008 08:38 | | | Bilmiyorum ama görüyorum seni. | | | 16 Oktober 2008 23:50 | | | ...ama seni görüyorum' daha doÄŸru olur...
asıl metinde kesin öyle mi? CC: dilbeste merdogan | | | 17 Oktober 2008 15:03 | | | | | | 18 Oktober 2008 11:35 | | | Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ??? | | | 18 Oktober 2008 15:01 | | | belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise. | | | 18 Oktober 2008 15:02 | | | şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş... | | | 19 Oktober 2008 09:39 | | | Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..
(hankisi dogru artik aklim karisti ) | | | 19 Oktober 2008 15:42 | | | tek karıştıran sen değilsin düzelttim. |
|
|