Prevođenje - Njemački-Turski - ich kenne nicht.ich sehe dich dochTrenutni status Prevođenje
Kategorija Izraz - Svakodnevni život Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | ich kenne nicht.ich sehe dich doch | | Izvorni jezik: Njemački
Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch. | | |
|
| | | Ciljni jezik: Turski
Bilmiyorum, ama görüyorum seni. |
|
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 19 listopad 2008 15:42
Najnovije poruke | | | | | 15 listopad 2008 08:38 | | | Bilmiyorum ama görüyorum seni. | | | 16 listopad 2008 23:50 | | | ...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi? CC: dilbeste merdogan | | | 17 listopad 2008 15:03 | | | | | | 18 listopad 2008 11:35 | | | Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ??? | | | 18 listopad 2008 15:01 | | | belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise. | | | 18 listopad 2008 15:02 | | | şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş... | | | 19 listopad 2008 09:39 | | | Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..
(hankisi dogru artik aklim karisti ) | | | 19 listopad 2008 15:42 | | | tek karıştıran sen değilsin düzelttim. |
|
|