Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...
Tekst
Wprowadzone przez
emth
Język źródłowy: Angielski
nice body baby,so bad you far off i would sure give you some
loving..
Tytuł
sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen,
Tłumaczenie
Szwedzki
Tłumaczone przez
lilian canale
Język docelowy: Szwedzki
sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen, jag skulle kunna ge dig lite kärlek...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
pias
- 16 Październik 2008 07:44
Ostatni Post
Autor
Post
15 Październik 2008 15:19
pias
Liczba postów: 8113
Hej Lilian
Har några förslag på korr;
"beklaglig" --> "beklagligt"
"något" --> "lite".
Sedan så undrar jag om du är säker på att "nice" i denna text skall tolkas som "liten och söt/ gullig"?
Synonymer
till "näpen".
Är det inte bättre att bara skriva "fin"?
15 Październik 2008 15:52
lilian canale
Liczba postów: 14972
jag har för mig att "nice" här betyder "ett sexigt utseende"
15 Październik 2008 16:02
pias
Liczba postów: 8113
Men, skriv det då.
Om du skriver "näpen" så tolkar man det lätt som liten, nätt, söt ...inte riktigt samma betydelse.
15 Październik 2008 16:31
lilian canale
Liczba postów: 14972
kanske helt enkelt "sexig"?
15 Październik 2008 16:51
pias
Liczba postów: 8113
Ja, det funkar!
15 Październik 2008 22:58
lilian canale
Liczba postów: 14972
Okej!