בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-שוודית - nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...
טקסט
נשלח על ידי
emth
שפת המקור: אנגלית
nice body baby,so bad you far off i would sure give you some
loving..
שם
sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen,
תרגום
שוודית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: שוודית
sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen, jag skulle kunna ge dig lite kärlek...
אושר לאחרונה ע"י
pias
- 16 אוקטובר 2008 07:44
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
15 אוקטובר 2008 15:19
pias
מספר הודעות: 8113
Hej Lilian
Har några förslag på korr;
"beklaglig" --> "beklagligt"
"något" --> "lite".
Sedan så undrar jag om du är säker på att "nice" i denna text skall tolkas som "liten och söt/ gullig"?
Synonymer
till "näpen".
Är det inte bättre att bara skriva "fin"?
15 אוקטובר 2008 15:52
lilian canale
מספר הודעות: 14972
jag har för mig att "nice" här betyder "ett sexigt utseende"
15 אוקטובר 2008 16:02
pias
מספר הודעות: 8113
Men, skriv det då.
Om du skriver "näpen" så tolkar man det lätt som liten, nätt, söt ...inte riktigt samma betydelse.
15 אוקטובר 2008 16:31
lilian canale
מספר הודעות: 14972
kanske helt enkelt "sexig"?
15 אוקטובר 2008 16:51
pias
מספר הודעות: 8113
Ja, det funkar!
15 אוקטובר 2008 22:58
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Okej!