Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-سويدي - nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيسويدي

عنوان
nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...
نص
إقترحت من طرف emth
لغة مصدر: انجليزي

nice body baby,so bad you far off i would sure give you some
loving..

عنوان
sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen,
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: سويدي

sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen, jag skulle kunna ge dig lite kärlek...
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 16 تشرين الاول 2008 07:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 تشرين الاول 2008 15:19

pias
عدد الرسائل: 8114
Hej Lilian
Har några förslag på korr;
"beklaglig" --> "beklagligt"
"något" --> "lite".
Sedan så undrar jag om du är säker på att "nice" i denna text skall tolkas som "liten och söt/ gullig"? Synonymer till "näpen".

Är det inte bättre att bara skriva "fin"?

15 تشرين الاول 2008 15:52

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
jag har för mig att "nice" här betyder "ett sexigt utseende"

15 تشرين الاول 2008 16:02

pias
عدد الرسائل: 8114
Men, skriv det då.
Om du skriver "näpen" så tolkar man det lätt som liten, nätt, söt ...inte riktigt samma betydelse.

15 تشرين الاول 2008 16:31

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
kanske helt enkelt "sexig"?

15 تشرين الاول 2008 16:51

pias
عدد الرسائل: 8114
Ja, det funkar!

15 تشرين الاول 2008 22:58

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Okej!