Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Svenskt - nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...
Tekstur
Framborið av
emth
Uppruna mál: Enskt
nice body baby,so bad you far off i would sure give you some
loving..
Heiti
sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen,
Umseting
Svenskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Svenskt
sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen, jag skulle kunna ge dig lite kärlek...
Góðkent av
pias
- 16 Oktober 2008 07:44
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 Oktober 2008 15:19
pias
Tal av boðum: 8113
Hej Lilian
Har några förslag på korr;
"beklaglig" --> "beklagligt"
"något" --> "lite".
Sedan så undrar jag om du är säker på att "nice" i denna text skall tolkas som "liten och söt/ gullig"?
Synonymer
till "näpen".
Är det inte bättre att bara skriva "fin"?
15 Oktober 2008 15:52
lilian canale
Tal av boðum: 14972
jag har för mig att "nice" här betyder "ett sexigt utseende"
15 Oktober 2008 16:02
pias
Tal av boðum: 8113
Men, skriv det då.
Om du skriver "näpen" så tolkar man det lätt som liten, nätt, söt ...inte riktigt samma betydelse.
15 Oktober 2008 16:31
lilian canale
Tal av boðum: 14972
kanske helt enkelt "sexig"?
15 Oktober 2008 16:51
pias
Tal av boðum: 8113
Ja, det funkar!
15 Oktober 2008 22:58
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Okej!