Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语瑞典语

标题
nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...
正文
提交 emth
源语言: 英语

nice body baby,so bad you far off i would sure give you some
loving..

标题
sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen,
翻译
瑞典语

翻译 lilian canale
目的语言: 瑞典语

sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen, jag skulle kunna ge dig lite kärlek...
pias认可或编辑 - 2008年 十月 16日 07:44





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 15日 15:19

pias
文章总计: 8113
Hej Lilian
Har några förslag på korr;
"beklaglig" --> "beklagligt"
"något" --> "lite".
Sedan så undrar jag om du är säker på att "nice" i denna text skall tolkas som "liten och söt/ gullig"? Synonymer till "näpen".

Är det inte bättre att bara skriva "fin"?

2008年 十月 15日 15:52

lilian canale
文章总计: 14972
jag har för mig att "nice" här betyder "ett sexigt utseende"

2008年 十月 15日 16:02

pias
文章总计: 8113
Men, skriv det då.
Om du skriver "näpen" så tolkar man det lätt som liten, nätt, söt ...inte riktigt samma betydelse.

2008年 十月 15日 16:31

lilian canale
文章总计: 14972
kanske helt enkelt "sexig"?

2008年 十月 15日 16:51

pias
文章总计: 8113
Ja, det funkar!

2008年 十月 15日 22:58

lilian canale
文章总计: 14972
Okej!