主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-瑞典语 - nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
nice body baby,so bad yo far off i wld sure give...
正文
提交
emth
源语言: 英语
nice body baby,so bad you far off i would sure give you some
loving..
标题
sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen,
翻译
瑞典语
翻译
lilian canale
目的语言: 瑞典语
sexig kropp baby! beklagligt att du är så avlägsen, jag skulle kunna ge dig lite kärlek...
由
pias
认可或编辑 - 2008年 十月 16日 07:44
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 15日 15:19
pias
文章总计: 8113
Hej Lilian
Har några förslag på korr;
"beklaglig" --> "beklagligt"
"något" --> "lite".
Sedan så undrar jag om du är säker på att "nice" i denna text skall tolkas som "liten och söt/ gullig"?
Synonymer
till "näpen".
Är det inte bättre att bara skriva "fin"?
2008年 十月 15日 15:52
lilian canale
文章总计: 14972
jag har för mig att "nice" här betyder "ett sexigt utseende"
2008年 十月 15日 16:02
pias
文章总计: 8113
Men, skriv det då.
Om du skriver "näpen" så tolkar man det lätt som liten, nätt, söt ...inte riktigt samma betydelse.
2008年 十月 15日 16:31
lilian canale
文章总计: 14972
kanske helt enkelt "sexig"?
2008年 十月 15日 16:51
pias
文章总计: 8113
Ja, det funkar!
2008年 十月 15日 22:58
lilian canale
文章总计: 14972
Okej!