Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - gelince görüşmek istermisin

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
gelince görüşmek istermisin
Tekst
Wprowadzone przez Gürkan
Język źródłowy: Turecki

gelince görüşmek istermisin

Tytuł
Do you want us to meet when you come?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lenab
Język docelowy: Angielski

Do you want us to meet when you come?
Uwagi na temat tłumaczenia
Or: Do you want to talk when you come?
Or: Do you want to meet when you come?
"görüşmek" can mean different things!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 28 Październik 2008 23:23





Ostatni Post

Autor
Post

28 Październik 2008 00:45

BudaBen
Liczba postów: 177
Hi Lenab..

"gelince" = gelecegin zaman = when you come

28 Październik 2008 00:59

lenab
Liczba postów: 1084
Ok, I see. I'll edit. Thanks!

28 Październik 2008 10:57

y-yeliz
Liczba postów: 2
gelince sohbet için buluşmak istermisin?

28 Październik 2008 11:16

BudaBen
Liczba postów: 177
Yeliz, merhaba!
Bence iyidir; arkadasimiz aciklamalarda yazmis cunku.

28 Październik 2008 12:33

y-yeliz
Liczba postów: 2
merhaba budaben,
sitede yeniyim açıklamalar gözümden kaçmış olabilir.

28 Październik 2008 14:08

merdogan
Liczba postów: 3769
Do you want to see each other when you came?

28 Październik 2008 15:44

BudaBen
Liczba postów: 177
Y-yeliz, hos geldin oyleyse! Ben de yeni sayilirim.

Merdogancigim, "each other" olmaz bence, cunku 2.ci sahisa metnide olmayan 3.uncu bir sahis ile ilgile soru sorulmuyor.
Biraz devrik bir cumle yaptim simdi ama sen zekisin, ne demek istedigimi anlarsin.

28 Październik 2008 20:17

lenab
Liczba postów: 1084
As I see it, the best solution seems to be: Do you want us to meet when you arrive?
Ne dersiniz?

28 Październik 2008 20:28

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I say ok