Tłumaczenie - Turecki-Angielski - gelince görüşmek istermisinObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń | gelince görüşmek istermisin | | Język źródłowy: Turecki
gelince görüşmek istermisin |
|
| Do you want us to meet when you come? | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez lenab | Język docelowy: Angielski
Do you want us to meet when you come? | Uwagi na temat tłumaczenia | Or: Do you want to talk when you come? Or: Do you want to meet when you come? "görüşmek" can mean different things! |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 28 Październik 2008 23:23
Ostatni Post | | | | | 28 Październik 2008 00:45 | | | Hi Lenab..
"gelince" = gelecegin zaman = when you come | | | 28 Październik 2008 00:59 | | | Ok, I see. I'll edit. Thanks! | | | 28 Październik 2008 10:57 | | | gelince sohbet için buluÅŸmak istermisin? | | | 28 Październik 2008 11:16 | | | Yeliz, merhaba!
Bence iyidir; arkadasimiz aciklamalarda yazmis cunku. | | | 28 Październik 2008 12:33 | | | merhaba budaben,
sitede yeniyim açıklamalar gözümden kaçmış olabilir. | | | 28 Październik 2008 14:08 | | | Do you want to see each other when you came? | | | 28 Październik 2008 15:44 | | | Y-yeliz, hos geldin oyleyse! Ben de yeni sayilirim.
Merdogancigim, "each other" olmaz bence, cunku 2.ci sahisa metnide olmayan 3.uncu bir sahis ile ilgile soru sorulmuyor.
Biraz devrik bir cumle yaptim simdi ama sen zekisin, ne demek istedigimi anlarsin. | | | 28 Październik 2008 20:17 | | | As I see it, the best solution seems to be: Do you want us to meet when you arrive?
Ne dersiniz? | | | 28 Październik 2008 20:28 | | | |
|
|