Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - gelince görüşmek istermisin

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
gelince görüşmek istermisin
テキスト
Gürkan様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

gelince görüşmek istermisin

タイトル
Do you want us to meet when you come?
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Do you want us to meet when you come?
翻訳についてのコメント
Or: Do you want to talk when you come?
Or: Do you want to meet when you come?
"görüşmek" can mean different things!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 28日 23:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 28日 00:45

BudaBen
投稿数: 177
Hi Lenab..

"gelince" = gelecegin zaman = when you come

2008年 10月 28日 00:59

lenab
投稿数: 1084
Ok, I see. I'll edit. Thanks!

2008年 10月 28日 10:57

y-yeliz
投稿数: 2
gelince sohbet için buluşmak istermisin?

2008年 10月 28日 11:16

BudaBen
投稿数: 177
Yeliz, merhaba!
Bence iyidir; arkadasimiz aciklamalarda yazmis cunku.

2008年 10月 28日 12:33

y-yeliz
投稿数: 2
merhaba budaben,
sitede yeniyim açıklamalar gözümden kaçmış olabilir.

2008年 10月 28日 14:08

merdogan
投稿数: 3769
Do you want to see each other when you came?

2008年 10月 28日 15:44

BudaBen
投稿数: 177
Y-yeliz, hos geldin oyleyse! Ben de yeni sayilirim.

Merdogancigim, "each other" olmaz bence, cunku 2.ci sahisa metnide olmayan 3.uncu bir sahis ile ilgile soru sorulmuyor.
Biraz devrik bir cumle yaptim simdi ama sen zekisin, ne demek istedigimi anlarsin.

2008年 10月 28日 20:17

lenab
投稿数: 1084
As I see it, the best solution seems to be: Do you want us to meet when you arrive?
Ne dersiniz?

2008年 10月 28日 20:28

turkishmiss
投稿数: 2132
I say ok