Traduzione - Turco-Inglese - gelince görüşmek istermisinStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Chat - Amore / Amicizia | gelince görüşmek istermisin | | Lingua originale: Turco
gelince görüşmek istermisin |
|
| Do you want us to meet when you come? | TraduzioneInglese Tradotto da lenab | Lingua di destinazione: Inglese
Do you want us to meet when you come? | | Or: Do you want to talk when you come? Or: Do you want to meet when you come? "görüşmek" can mean different things! |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Ottobre 2008 23:23
Ultimi messaggi | | | | | 28 Ottobre 2008 00:45 | | | Hi Lenab..
"gelince" = gelecegin zaman = when you come | | | 28 Ottobre 2008 00:59 | | lenabNumero di messaggi: 1084 | Ok, I see. I'll edit. Thanks! | | | 28 Ottobre 2008 10:57 | | | gelince sohbet için buluşmak istermisin? | | | 28 Ottobre 2008 11:16 | | | Yeliz, merhaba!
Bence iyidir; arkadasimiz aciklamalarda yazmis cunku. | | | 28 Ottobre 2008 12:33 | | | merhaba budaben,
sitede yeniyim açıklamalar gözümden kaçmış olabilir. | | | 28 Ottobre 2008 14:08 | | | Do you want to see each other when you came? | | | 28 Ottobre 2008 15:44 | | | Y-yeliz, hos geldin oyleyse! Ben de yeni sayilirim.
Merdogancigim, "each other" olmaz bence, cunku 2.ci sahisa metnide olmayan 3.uncu bir sahis ile ilgile soru sorulmuyor.
Biraz devrik bir cumle yaptim simdi ama sen zekisin, ne demek istedigimi anlarsin. | | | 28 Ottobre 2008 20:17 | | lenabNumero di messaggi: 1084 | As I see it, the best solution seems to be: Do you want us to meet when you arrive?
Ne dersiniz? | | | 28 Ottobre 2008 20:28 | | | |
|
|