Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - gelince görüşmek istermisin

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
gelince görüşmek istermisin
Nakala
Tafsiri iliombwa na Gürkan
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

gelince görüşmek istermisin

Kichwa
Do you want us to meet when you come?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Do you want us to meet when you come?
Maelezo kwa mfasiri
Or: Do you want to talk when you come?
Or: Do you want to meet when you come?
"görüşmek" can mean different things!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 28 Oktoba 2008 23:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Oktoba 2008 00:45

BudaBen
Idadi ya ujumbe: 177
Hi Lenab..

"gelince" = gelecegin zaman = when you come

28 Oktoba 2008 00:59

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Ok, I see. I'll edit. Thanks!

28 Oktoba 2008 10:57

y-yeliz
Idadi ya ujumbe: 2
gelince sohbet için buluşmak istermisin?

28 Oktoba 2008 11:16

BudaBen
Idadi ya ujumbe: 177
Yeliz, merhaba!
Bence iyidir; arkadasimiz aciklamalarda yazmis cunku.

28 Oktoba 2008 12:33

y-yeliz
Idadi ya ujumbe: 2
merhaba budaben,
sitede yeniyim açıklamalar gözümden kaçmış olabilir.

28 Oktoba 2008 14:08

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Do you want to see each other when you came?

28 Oktoba 2008 15:44

BudaBen
Idadi ya ujumbe: 177
Y-yeliz, hos geldin oyleyse! Ben de yeni sayilirim.

Merdogancigim, "each other" olmaz bence, cunku 2.ci sahisa metnide olmayan 3.uncu bir sahis ile ilgile soru sorulmuyor.
Biraz devrik bir cumle yaptim simdi ama sen zekisin, ne demek istedigimi anlarsin.

28 Oktoba 2008 20:17

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
As I see it, the best solution seems to be: Do you want us to meet when you arrive?
Ne dersiniz?

28 Oktoba 2008 20:28

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I say ok