Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Hiszpański - poema

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiHiszpański

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
poema
Tekst
Wprowadzone przez petrefax
Język źródłowy: Arabski

حسب الدستور المعدل عام أصبحت إسبانيا دولة قانون إجتماعية و ديمقراطية
تحت نظام ملكي برلماني. الملك منصبه فخري و رن و واحدئيس الوزراء ه

الحاكم الفعلي للبلاد. البرلمان الالوزراء و الوزراءيتم
Uwagi na temat tłumaczenia
Es un mail que se me envio, agradeceria la traduccion...

Tytuł
España
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez anasselmakhtoum
Język docelowy: Hiszpański

España se convirtió, en virtud de la constitución reformada el año (), en un estado de derecho social y democrático con un régimen monárquico parlamentario. El rey es simbólico, el verdadero Jefe de Estado es el Primer Ministro, el Parlamento y los Ministros.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Styczeń 2009 15:21





Ostatni Post

Autor
Post

28 Grudzień 2008 18:35

medohedo
Liczba postów: 4
الترجمة كادت أن تكون صحيحة لو أن لغة المصدر صحيحة وليس بها أخطاء إملائية..

28 Grudzień 2008 20:05

anasselmakhtoum
Liczba postów: 13
و رن و واحدئيس الوزراء ه

no quiere decir nada
البرلمان الالوزراء و الوزراءيتم

=tampoco quiere nada
este no debería ser traducido
Gracias por la observación

28 Grudzień 2008 20:13

lilian canale
Liczba postów: 14972
Medohedo, los comentarios y sugestiones tienen que ser hechos en el idioma de la traducción o en inglés, para que el experto que la está evaluando pueda entender. De lo contrario no serán considerados.

Comments and suggestions must be written in the language of the translation or in English, so that the expert in charge is able to understand. Otherwise they will not be taken into account.

CC: medohedo

28 Grudzień 2008 21:33

petrefax
Liczba postów: 1
Gracias por el significado del supuesto poema. Petrefax. Thanks for the meaning of this so called poem..