Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Арабский-Испанский - poema
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
poema
Tекст
Добавлено
petrefax
Язык, с которого нужно перевести: Арабский
Øسب الدستور المعدل عام أصبØت إسبانيا دولة قانون إجتماعية Ùˆ ديمقراطية
تØت نظام ملكي برلماني. الملك منصبه Ùخري Ùˆ رن Ùˆ واØدئيس الوزراء Ù‡
الØاكم الÙعلي للبلاد. البرلمان الالوزراء Ùˆ الوزراءيتم
Комментарии для переводчика
Es un mail que se me envio, agradeceria la traduccion...
Статус
España
Перевод
Испанский
Перевод сделан
anasselmakhtoum
Язык, на который нужно перевести: Испанский
España se convirtió, en virtud de la constitución reformada el año (), en un estado de derecho social y democrático con un régimen monárquico parlamentario. El rey es simbólico, el verdadero Jefe de Estado es el Primer Ministro, el Parlamento y los Ministros.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 4 Январь 2009 15:21
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
28 Декабрь 2008 18:35
medohedo
Кол-во сообщений: 4
الترجمة كادت أن تكون صØÙŠØØ© لو أن لغة المصدر صØÙŠØØ© وليس بها أخطاء إملائية..
28 Декабрь 2008 20:05
anasselmakhtoum
Кол-во сообщений: 13
Ùˆ رن Ùˆ واØدئيس الوزراء Ù‡
no quiere decir nada
البرلمان الالوزراء و الوزراءيتم
=tampoco quiere nada
este no deberÃa ser traducido
Gracias por la observación
28 Декабрь 2008 20:13
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Medohedo, los comentarios y sugestiones tienen que ser hechos en el idioma de la traducción o en inglés, para que el experto que la está evaluando pueda entender. De lo contrario no serán considerados.
Comments and suggestions must be written in the language of the translation or in English, so that the expert in charge is able to understand. Otherwise they will not be taken into account.
CC:
medohedo
28 Декабрь 2008 21:33
petrefax
Кол-во сообщений: 1
Gracias por el significado del supuesto poema. Petrefax. Thanks for the meaning of this so called poem..