Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Испански - poema

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиИспански

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
poema
Текст
Предоставено от petrefax
Език, от който се превежда: Арабски

حسب الدستور المعدل عام أصبحت إسبانيا دولة قانون إجتماعية و ديمقراطية
تحت نظام ملكي برلماني. الملك منصبه فخري و رن و واحدئيس الوزراء ه

الحاكم الفعلي للبلاد. البرلمان الالوزراء و الوزراءيتم
Забележки за превода
Es un mail que se me envio, agradeceria la traduccion...

Заглавие
España
Превод
Испански

Преведено от anasselmakhtoum
Желан език: Испански

España se convirtió, en virtud de la constitución reformada el año (), en un estado de derecho social y democrático con un régimen monárquico parlamentario. El rey es simbólico, el verdadero Jefe de Estado es el Primer Ministro, el Parlamento y los Ministros.
За последен път се одобри от lilian canale - 4 Януари 2009 15:21





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Декември 2008 18:35

medohedo
Общо мнения: 4
الترجمة كادت أن تكون صحيحة لو أن لغة المصدر صحيحة وليس بها أخطاء إملائية..

28 Декември 2008 20:05

anasselmakhtoum
Общо мнения: 13
و رن و واحدئيس الوزراء ه

no quiere decir nada
البرلمان الالوزراء و الوزراءيتم

=tampoco quiere nada
este no debería ser traducido
Gracias por la observación

28 Декември 2008 20:13

lilian canale
Общо мнения: 14972
Medohedo, los comentarios y sugestiones tienen que ser hechos en el idioma de la traducción o en inglés, para que el experto que la está evaluando pueda entender. De lo contrario no serán considerados.

Comments and suggestions must be written in the language of the translation or in English, so that the expert in charge is able to understand. Otherwise they will not be taken into account.

CC: medohedo

28 Декември 2008 21:33

petrefax
Общо мнения: 1
Gracias por el significado del supuesto poema. Petrefax. Thanks for the meaning of this so called poem..