Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kihispania - poema

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKihispania

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
poema
Nakala
Tafsiri iliombwa na petrefax
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

حسب الدستور المعدل عام أصبحت إسبانيا دولة قانون إجتماعية و ديمقراطية
تحت نظام ملكي برلماني. الملك منصبه فخري و رن و واحدئيس الوزراء ه

الحاكم الفعلي للبلاد. البرلمان الالوزراء و الوزراءيتم
Maelezo kwa mfasiri
Es un mail que se me envio, agradeceria la traduccion...

Kichwa
España
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na anasselmakhtoum
Lugha inayolengwa: Kihispania

España se convirtió, en virtud de la constitución reformada el año (), en un estado de derecho social y democrático con un régimen monárquico parlamentario. El rey es simbólico, el verdadero Jefe de Estado es el Primer Ministro, el Parlamento y los Ministros.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Januari 2009 15:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Disemba 2008 18:35

medohedo
Idadi ya ujumbe: 4
الترجمة كادت أن تكون صحيحة لو أن لغة المصدر صحيحة وليس بها أخطاء إملائية..

28 Disemba 2008 20:05

anasselmakhtoum
Idadi ya ujumbe: 13
و رن و واحدئيس الوزراء ه

no quiere decir nada
البرلمان الالوزراء و الوزراءيتم

=tampoco quiere nada
este no debería ser traducido
Gracias por la observación

28 Disemba 2008 20:13

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Medohedo, los comentarios y sugestiones tienen que ser hechos en el idioma de la traducción o en inglés, para que el experto que la está evaluando pueda entender. De lo contrario no serán considerados.

Comments and suggestions must be written in the language of the translation or in English, so that the expert in charge is able to understand. Otherwise they will not be taken into account.

CC: medohedo

28 Disemba 2008 21:33

petrefax
Idadi ya ujumbe: 1
Gracias por el significado del supuesto poema. Petrefax. Thanks for the meaning of this so called poem..