Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Árabe-Español - poema
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
poema
Texto
Propuesto por
petrefax
Idioma de origen: Árabe
Øسب الدستور المعدل عام أصبØت إسبانيا دولة قانون إجتماعية Ùˆ ديمقراطية
تØت نظام ملكي برلماني. الملك منصبه Ùخري Ùˆ رن Ùˆ واØدئيس الوزراء Ù‡
الØاكم الÙعلي للبلاد. البرلمان الالوزراء Ùˆ الوزراءيتم
Nota acerca de la traducción
Es un mail que se me envio, agradeceria la traduccion...
Título
España
Traducción
Español
Traducido por
anasselmakhtoum
Idioma de destino: Español
España se convirtió, en virtud de la constitución reformada el año (), en un estado de derecho social y democrático con un régimen monárquico parlamentario. El rey es simbólico, el verdadero Jefe de Estado es el Primer Ministro, el Parlamento y los Ministros.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 4 Enero 2009 15:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
28 Diciembre 2008 18:35
medohedo
Cantidad de envíos: 4
الترجمة كادت أن تكون صØÙŠØØ© لو أن لغة المصدر صØÙŠØØ© وليس بها أخطاء إملائية..
28 Diciembre 2008 20:05
anasselmakhtoum
Cantidad de envíos: 13
Ùˆ رن Ùˆ واØدئيس الوزراء Ù‡
no quiere decir nada
البرلمان الالوزراء و الوزراءيتم
=tampoco quiere nada
este no deberÃa ser traducido
Gracias por la observación
28 Diciembre 2008 20:13
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Medohedo, los comentarios y sugestiones tienen que ser hechos en el idioma de la traducción o en inglés, para que el experto que la está evaluando pueda entender. De lo contrario no serán considerados.
Comments and suggestions must be written in the language of the translation or in English, so that the expert in charge is able to understand. Otherwise they will not be taken into account.
CC:
medohedo
28 Diciembre 2008 21:33
petrefax
Cantidad de envíos: 1
Gracias por el significado del supuesto poema. Petrefax. Thanks for the meaning of this so called poem..