خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - عربی-اسپانیولی - poema
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
نامه / ایمیل
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
poema
متن
petrefax
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی
Øسب الدستور المعدل عام أصبØت إسبانيا دولة قانون إجتماعية Ùˆ ديمقراطية
تØت نظام ملكي برلماني. الملك منصبه Ùخري Ùˆ رن Ùˆ واØدئيس الوزراء Ù‡
الØاكم الÙعلي للبلاد. البرلمان الالوزراء Ùˆ الوزراءيتم
ملاحظاتی درباره ترجمه
Es un mail que se me envio, agradeceria la traduccion...
عنوان
España
ترجمه
اسپانیولی
anasselmakhtoum
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
España se convirtió, en virtud de la constitución reformada el año (), en un estado de derecho social y democrático con un régimen monárquico parlamentario. El rey es simbólico, el verdadero Jefe de Estado es el Primer Ministro, el Parlamento y los Ministros.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 4 ژانویه 2009 15:21
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 دسامبر 2008 18:35
medohedo
تعداد پیامها: 4
الترجمة كادت أن تكون صØÙŠØØ© لو أن لغة المصدر صØÙŠØØ© وليس بها أخطاء إملائية..
28 دسامبر 2008 20:05
anasselmakhtoum
تعداد پیامها: 13
Ùˆ رن Ùˆ واØدئيس الوزراء Ù‡
no quiere decir nada
البرلمان الالوزراء و الوزراءيتم
=tampoco quiere nada
este no deberÃa ser traducido
Gracias por la observación
28 دسامبر 2008 20:13
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Medohedo, los comentarios y sugestiones tienen que ser hechos en el idioma de la traducción o en inglés, para que el experto que la está evaluando pueda entender. De lo contrario no serán considerados.
Comments and suggestions must be written in the language of the translation or in English, so that the expert in charge is able to understand. Otherwise they will not be taken into account.
CC:
medohedo
28 دسامبر 2008 21:33
petrefax
تعداد پیامها: 1
Gracias por el significado del supuesto poema. Petrefax. Thanks for the meaning of this so called poem..