Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Turecki - Il suo solo un passo di distanza che l'esercito...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiTurecki

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Il suo solo un passo di distanza che l'esercito...
Tekst
Wprowadzone przez dark light
Język źródłowy: Włoski

Il suo solo un passo di distanza che l'esercito di momenti di parole non può sperare di contenere ...
Poi si viene e va.
E io non posso fare a casa.
E non c'è niente a casa.
E mi rompe quando va.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bir arkadaşımın bloguna yazmış olduğu ve merak ettiğim bir söz dizisi.

Tytuł
Onun adımı sadece...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez 44hazal44
Język docelowy: Turecki

Onunkisi sadece kelime anları ordusunun kapsamayı ümit edemeyeceği uzaklığın bir adımı...
Sonra gelir ve gideriz.
Ve ben evde yapamam.
Ve evde hiçbir şey yok.
Ve giderken beni kırar.
Uwagi na temat tłumaczenia
Anlamını tam olarak kavrayamadık.


Bridged by Efylove:

"His/her step is just a step of the distance that the army of moments of words cannot hope to contain...
Then we come and go.
And I cannot do at home.
And there is nothing at home.
And it/he/she annoys me when it/he/she goes"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 6 Kwiecień 2009 20:49