Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - Il suo solo un passo di distanza che l'esercito...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनतुर्केली

Category Web-site / Blog / Forum - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Il suo solo un passo di distanza che l'esercito...
हरफ
dark lightद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Il suo solo un passo di distanza che l'esercito di momenti di parole non può sperare di contenere ...
Poi si viene e va.
E io non posso fare a casa.
E non c'è niente a casa.
E mi rompe quando va.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bir arkadaşımın bloguna yazmış olduğu ve merak ettiğim bir söz dizisi.

शीर्षक
Onun adımı sadece...
अनुबाद
तुर्केली

44hazal44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Onunkisi sadece kelime anları ordusunun kapsamayı ümit edemeyeceği uzaklığın bir adımı...
Sonra gelir ve gideriz.
Ve ben evde yapamam.
Ve evde hiçbir şey yok.
Ve giderken beni kırar.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Anlamını tam olarak kavrayamadık.


Bridged by Efylove:

"His/her step is just a step of the distance that the army of moments of words cannot hope to contain...
Then we come and go.
And I cannot do at home.
And there is nothing at home.
And it/he/she annoys me when it/he/she goes"
Validated by 44hazal44 - 2009年 अप्रिल 6日 20:49